Published on November 30th,2007 at 8:04 AM
By >Daimaou - G.G-B

NEC 世界初、携帯電話用日英自動翻訳ソフトを開発

NECは、組み込み機器向けの日英自動翻訳ソフトを開発したと発表。約5万語の語彙を登録する辞書を搭載し、単語ごとの文法規則に従った翻訳ができるという。近い将来、ドコモなどから当ソフト搭載の新携帯電話機種が発売される予定になっている。

とはいえ、翻訳できる範囲に限度があるのは、自動翻訳システムの宿命というもの。たとえば、 “New York”とか”Jet Lag” (画像01といった、基礎単語がうまく訳せなかったりする。驚くべきは、現在のところ日本語から英語に翻訳する機能のみであること。こちらの言いたいことは伝わっても、相手の話は分からないってわけで、会話は成立しないあたりが残念。

すでにweb上では、各種の翻訳ツールが利用されているわけだけれども、今後携帯電話にも搭載されるとなると、ますます活用範囲は広がりそうだ。反面、自分で外国語を勉強しよう、という意欲の妨げになりはしないか、と個人的には心配せずにはいられないことも事実だ。

Category Phones
              
Nec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phone
Nec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phone
Nec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phone
Nec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phone
Nec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phoneNec has developed the first Automatic translator (Japanese to English) software for Mobile phone
Related Articles


 

0

東芝「Dynabook Satellite WXW」 待たれる納期…

0

あの「自爆ボタン」が小さくなってカムバック!!

Comments
 

  • NORIAKI KUBO

     Is this goods already put on the market?

 

0

タリーズコーヒーなど、7法人約90カ所で、 無接点充電パッド「チャージパッド」の導入を開始

0

コンパクトスピーカーシステム SC-MC10を発売

0

“ウォークマン”の音楽をクリアな音質で手軽に楽しめる 薄型ドックコンポ 2機種発売

0

4K2Kパネル搭載、高画質映像が楽しめる液晶テレビ「レグザ55XS5」の発売について

0

「エミル・クロニクル・オンライン」推奨パソコンをリニューアル!

0

独自技術アクティブマトリクスEPD方式による限定デジタルウオッチ登場 ~「ゴルゴ13」からハードボイルドな名セリフも入った時刻表示~

0

人形を操る感覚でCGキャラクターを操作できる人型入力デバイス「QUMARION」

0

ロボット家電「COCOROBO」を発売

0

G-Tune、第3世代インテル® Core™ i7 プロセッサー搭載ゲーミングノートパソコンを 4月29日午前0時1分より発売!!

0

145インチスーパーハイビジョン用プラズマディスプレイを開発

0

旅行先での突然の雨、海や山などのアウトドアシーンでも気軽に撮影 小型軽量の縦型ボディに防水・防塵・耐衝撃性能と高画質撮影を実現した “ハンディカム”『HDR-GW77V』発売

0

第3世代 Core プロセッサー搭載の 「Endeavor MR4300E」&「Endeavor Sシリーズ TY1100S」が新登場

0

デジタル一眼レフカメラ「ニコン D3200」を発売

0

液晶テレビ“AQUOS クアトロン”Gシリーズ 6機種を発売

0

これ1台で「入力・話す・聴く」! スマホの画面を見ながら通話ができるキーボード マルチデバイスBluetooth®キーボードを発売

0

ブルーレイディスクレコーダー「AQUOSブルーレイ」 3機種を発売